The Reformation and the Philosophy of Vernacular Translations of the Bible
This article explains that the Reformation not only insisted on people having the Bible in their own vernacular. It also offered confessions, creeds and catechisms as a framework for clarifying the meaning of Scripture, and stressed the value of church leaders knowing the original languages so as to maintain the original meaning of the text. The article also explains what happens when the ministry is no longer well educated, and when creeds and confessions are discarded in favour of "the Bible alone": two impulses are cultivated, that of restorationism and demythologization.
Source: Standard Bearer, 1993. 3 pages.
Add new comment